・英語音声について。
発売済のDVDに収録されている英語吹替音声(1998年発売の北米版DVDからの音声)は、オリジナル日本語版からいろいろと改変されているところがありました。
主な改変は 、 ・オープニングとエンディングのユーミンの曲が、別の英語の曲に差し替えられている。
英語セリフの中で日本語の歌が流れることに違和感があるとあちらサイドが判断したためか、またはユーミンの曲の著作権が上手くクリアできなかったという説もあるみたいです。
・黒猫のジジが本来台詞のないところでも、オリジナルな台詞が追加されてしゃべっている。
演じている有名コメディアンのフィル・ハートマンが、アドリブ的なギャグをいろいろ言っているようです。 でもこちらからするとそんな余計なことしなくてもって感じですね。
ちなみにこのジジは日本語版と違って、中年のおじさん声です。 もちろんまったく可愛くないです(笑) 日本では少年や可愛い小動物キャラには女性声優が起用されるのが普通ですが、欧米ではキャラの性別が男性であるならば男性声優が担当することが多いみたいです。 おじさん声にしているのは、欧米では13才の女の子に一人旅をさせていることを非常識だとする見方もあるので、ジジ=保護者代わりの大人、がついていると受け取れるようにしているためだと聞いたことがあります。 (フランス、ドイツ語版も同様におじさん声でした。)
このように、あまりオリジナルを尊重してくれていない吹替でした。
それがこのブルーレイ版では違っています。 曲を元のユーミンに戻し、ジジの追加台詞部分は(フィル・ハートマンの声はそのままですが)その部分の音声を削除してオリジナルに合わせた形に修正されていました。
調べてみるとアメリカでは2010年にこの修正バージョンでDVDが再発売されたようです。 オリジナルに忠実に戻してほしいというアメリカのファンの要望が多かったのではないでしょうか。
キキの声はキルスティン・ダンストです。
「この役は絶対あたしの役よ。だってあたしのニックネームもキキなんだもの!」 とインタヴューで答えてます。
英語版で見るのも中々楽しいですよ。
私の日本映画音楽ベストワンです。ラストからエンドロールにかけての彼のピアノ!素晴らしいリリカルで力強い音!必聴!封切当時から久し振りに観られて幸せでした。今から思えば夢のような時代を想い出させてくれました。ちなみに日本映画ラスト音楽ベストツーは青春の瑳鉄スリーはヘアスタイルでございます。こんなに時代の匂いのする映画が外国人監督てのも皮肉ですね。
このライブ映像をたまたまYou Tubeで拝見しまして衝撃を受けました良い意味で。
小室哲哉はもうダメだろうと思ってる人にこそぜひこのライブ映像を見て欲しいなと感じました。それぐらいに本当にカッコ良いくてPCの前で鳥肌が立ちました。
同時にやっぱり小室哲哉はなんだかんだで凄く才能に溢れているし音楽業界に居なきゃいけないし、居て欲しい人だと再認識させられました。
トランス系自体アングラな分野なので、好き嫌いは分かれると思いますがこのライブは本当に最高だと思います。
このDVD購入します!カッコ良い〜〜〜〜〜〜〜!
香川に家族がおり、偶然ここのお店でおみやげに買いました。 しょうゆ豆自体も好きですが、このケーキも特筆の美味しさ! あっという間に食べてしまいました。 甘みの強いしょうゆ豆と焼き菓子は、相性も良かったんですね。
ローカルで親しみやすいお店の商品ですが、地元の名産品を上手に使い、手頃で美味しいお菓子を作って下さってありがとうございます。 amazonで買えると思わなかったので、またプレゼント用に購入したいです。
|